制作/帕特里克
英语汇
NOTES
esprit de corps
esprit de corps来自法语,但是已经在英语里被广泛使用,并且也被各大英语词典收录
可以翻译为“士气”或者“团队精神”
例句
The sales team has shown great esprit de corps. 销售团队表现出了良好的团队精神。
The campers have been together for only one week, but they are already bound by a strong esprit de corps. 参加露营活动的队员虽然在一起只有一个星期,但是强烈的团队精神让他们团结一致。
团队精神的另外一种常规表达:team spirit。
拓展1:entrepreneur
英语里有许多单词原原本本地借用了法语的拼写,甚至读音也按照法语的发音规则。
词语“企业家”对应的英文entrepreneur就是一个来自法语的单词。除了发音之外,这个单词的结尾很容易拼写错误,注意,是eur。
而我们常说的企业家精神,就是entrepreneurship。
拓展2: encore
歌手开演唱会谢幕时,如果观众期望歌手再来一首,观众就会一起喊“安可,安可”。其实,“安可”一词,就是来自法语里的encore,法语里的意思是“又,再”。
拓展3:bon voyage
英语国家的人们在送别的时候,有时会说bon voyage。相当于中文里的“一路顺风”。
bon在法语里相当于英语里的good,而voyage就和英语里的voyage意思一样了。
帕特里克的英语汇
最有货的英语博客
本公众号:yingyuhui7